Polonista w stanie spoczynku
Ole Michael Selberg
Stor norsk-polsk ordbok, 2. utgave / Wielki słownik norwesko-polski, wydanie II:
SNPO: loggfil for satsen til 2. utgave
SNPO: innholdsfortegnelse, forord og brukerveiledning (ss. V—XXVIII)
SNPO: prøvesider (ss. 328—331; geværkolbe — gjenfunn)
SNPO: kodingseksempler (ghostwriter, gi, gi-blaffen-mentalitet, gibortpris
fra lemmafilen @np-g.tex
SNPO: lemmaer uten uttale og bøyning
SNPO: finalalfabetisk lemmaliste
SNPO: uttale angitt i parentes i lemmafeltet
https://kunnskapsforlaget.no/bok/9788257322649
Redaksjonen er takknemlig for tilbakemeldinger om feil og mangler: snpo@misja.no
Redakcja będzie wdzięczna za wskazanie dostrzeżonych błędów i usterek: snpo@misja.no
Omtaler av ordboken / Omówienia słownika:
https://www.pol-int.org/en/publications/stor-norsk-polsk-ordbok-wielki-slownik-norwesko-polski#r6267
https://www.katolsk.no/nyheter/2018/03/z-milosci-do-jezyka-wywiad-z-ole-michaelem-selbergiem
https://tidsskrift.dk/lexn/article/view/117518
Wydanie licencyjne słownika nakładem Wydawnictwa Naukowego UMK (2018):
https://wydawnictwo.umk.pl/pl/products/4836/wielki-slownik-norwesko-polski
Enhetsvisjon og språkpluralisme (også som PDF-fil)
Argumentasjonen mot liberaliseringen av bokmålet i 1981
(også som PDF-fil)
Hvorfor ble bokmålet reformert i 1981?
(også som PDF-fil)
Skal bokmål også være riksmål? (også som PDF-fil)
Enten-eller eller både-og? Om tellemåten
«Konservativt» eller «moderat» bokmål?
Norske språknormaler 1982 (bokmål og nynorsk)
«Jeg kjenner dem (?)/de (?) som bor der»
Syntaktiske fenomener som har vært ansett som «unorske»
Noen utviklingstendenser i moderne norsk
Norsk uttaleordbok med bøyningsopplysninger
Uttalemarkering i tospråklige ordbøker
Diasystematisk koding av polske substantiver
-Et leksikon for brukere av plain TeX: TeXLeX
-Norsk orddeling for TeX - en justert versjon av nohyphb
-Siste versjon av nohyphbx.tex (12.10.2021)
-Siste versjon av nohyphbx for UTF-8 (hyph-no.tex, 12.10.2021)
-Oppslagsordene i Stor norsk-polsk ordbok delt med nohyphbx.tex
-Mitt lokale plain TeX-leksikon: Vademeculum MnemoTeXnicum
-Prinsippene: Transkripsjon av kyrillisk
-Oversiktstabell: Transkripsjonstabell
Lang og kort s ved setting av fraktur
Oversettelser av Ole Michael Selberg (bibliografi)
«Lesjevatnet eller fruktlaus lærdom» av Georg Sauerwein
Feil i Robert Musil, «Mannen uten egenskaper», 1-4, Solum Forlag, Oslo 1990-93
Feil i Robert Musil, «Mannen uten egenskaper», 1-2, Solum Forlag, Oslo, 2000
Feil i Robert Musil, «Mannen uten egenskaper», I-II, De Norske Bokklubbene, Oslo 2001
Korrigert versjon av Czesław Miłosz «Issadalen», Oslo 1981, 1. kapittel
Polsk litteratur i norsk oversettelse 1826—1989. En bibliografi
Henryk Sienkiewicz' roman «Quo vadis»
Forelesninger over polsk middelalderlitteratur
Gallus Anonymus (utdrag på latin og norsk)
Wincenty Kadłubek (utdrag på latin og norsk)
Kazania Świętokrzyskie, 2. preken (på gammelpolsk og norsk)
Kazania Gnieźnieńskie, 2. preken (på norsk)
Kazania Gnieźnieńskie, 6. preken (på norsk)
Mester Polycarpus' samtale med Døden (på norsk med 1907-rettskrivning;
linje 1—328 av en moralsk-didaktisk dialog fra 1400-tallet)
Språk og nasjonalitet i Polen, Tsjekkoslovakia og DDR
Kirke og stat i Polen 1945—1989
Sensurloven av 31. juli 1981, med endringer av 28. juli 1983
Polsk minoritetspolitikk overfor ukrainerne (frem til 1985)
Musil og «Mannen uten egenskaper»
Musil om juristenes tilregnelighetsbegrep
Oppdatert: 30. oktober 2021